1123坂本真綾 - Doreddo 39(拼音)
(J-Pop) Sakamoto Maaya: Doreddo 39 (Dread 39)

kamisama kudaranai nante iwanaide kudasai kono negai
furachi na KIMAranai hibi ni marude futte waita
kirameki
ano ko no nagai matsuge o kono uchuu no shinpi no
hitotsu ni kazoete
Oh God! Please don't say that this request is worthless
This rude sparkle that suddenly appeared into my days of indecision
Please count his long eyelashes
among the true wonders of life
kondo dake wa honmono no ai o jibun janai dare ka no tame ni
konna chiisana karada no naka ni mo nemutte ita yuuki
afureteta nukumori
ano ko ga kokoro o ubattetta

For just this once I'll feel true love
for a person other than myself
Even inside a body this small
lay sleeping courage and overflowing warmth
That boy has stolen my heart
shoujiki ikuate mo nakute tohou ni kuretakute
tsuki ni noru
tokidoki toritome mo nakute sudoori dekinakute
karamawaru
ano ko no akai BUUTSU no karui kutsuoto dake ni
kibou ga mieru no sa
Frankly speaking, having no destination in life,
and wanting to be at loss I could hitch a ride on the Moon
Sometimes I just wander around aimlessly
being unable to stop or keep going
The only hope I can see comes from hearing
the light footsteps of his red boots
kondo dake wa honmono no ai o
jibun janai dare ka no tame ni
miburi soburi ukare koigokoro
waratte misete motto hagurakasanaide chotto
ano ko ni kokoro kakimidasare
For just this once I'll feel true love
for a person other than myself
his gestures, his bearing, his merrily awakening love...
Show him some more smile and don't stop for even a second Let him stir up your heart
[1]
kondo dake wa honmono no ai o
jibun janai dare ka no tame ni
konna chiisana karada no naka ni mo nemutte ita yuuki
afureteta nukumori
ano ko ga kokoro o ubattetta

For just this once I'll feel true love
for a person other than myself
Even inside a body this small
lay sleeping courage and overflowing warmth
That boy has stolen my heart
ganjigarame no kyou wasurete
junsui na hodo asu o shinjite
kanawanu yume demo kurikaeshi yomigaeru

By forgetting the present I'm entangled in and purely believing in tomorrow, even dreams I that wouldn't come true before are starting to come to mind again and again
konna chiisana karada no naka ni mo nemutte ita yuuki
afureteta nukumori
ano ko ga kokoro o ubattetta

Even inside a body this small
lay sleeping courage and overflowing warmth
That boy has stolen my heart