958坂本真綾 - 紅茶(拼音)
歌名:紅茶
歌手:坂本真绫
专辑:坂本真绫 Luck
Sakamoto Maaya: Koucha (Cup of Tea)
koi no owari wo tsugeru tokeidai ga tsugi no jikan wo matteru
tomarenai ima
The clock-tower that tolls the end of love is waiting for the next hour
Can't stop now
chikatetsu no iriguchi ni aru sakura ga kotoshi mo saku kara
watashitachi mata hitotsu toshi wo torune
haru wa chikazuita
The cherry-blossoms at the subway entrance will bloom again this year so
We'll grow older by yet another year, won't we
Spring was getting near
eien no shirushi ni
ryuusei ga kuru yoru wo matte negai wo kaketa ano hi no futari
As a sign of eternity
The two of us waited for the night meteors came and made a wish that day
zutto kawaranaiyo to dakishimetewa
nanimokamo te ni iretato omotteitayo
kono te ni nokoru mono wa tatta hitotsu
kimi wa watashi no saishyo no koibito datta
Embracing while saying that things will never change
I was thinking that I had obtained all there was to get
What remains in these hands is but one thing
You were my first boyfriend
jitensha de dokomademo ikeru youna son'na ki ga shiteta
samui hi ni michibata de nonda koucha no aji mo oboeteru
Like we could go on and on by bicycle, that's how I felt
I even remember the taste of the cup of tea I had by the street-side on a cold day
sabishii wake janai
jibun de eranda hazu nanoni
doushiyoumonaku nakitaku naruyo
It's not that I'm lonely
This is supposed to be a choice I made myself yet
There are times I want to do nothing but cry
kono saki no mirai ni wa nani ga aruno
motto tsurai wakare wa ato ikutsu aruno
koi no owari wo tsugeru tokeidai ga tsugi no jikan wo matteru
tomarenai ima
What is there in the future beyond here
How many more painful partings are there
The clock-tower that tolls the end of love is waiting for the next hour
Can't stop now
doko e mo ikanaiyo to dakishimetewa
nanimokamo te ni iretato omotteitayo
kono te ni nokoru mono wa tatta hitotsu
kimi wa watashi no saisho no koibito datta
Embracing while saying that we'll never leave each other
I was thinking that I had obtained all there was to get
What remains in these hands is but one thing
You were my first boyfriend